“但你也没少1那些‘家人’啊。你是特别喜欢1还是怎么着?”施坦因永远是尖锐刻薄的那个。

        巴杜里的笑容一如既往地甜蜜友好:“我觉得,X是Ai最重要的表达方式。您说是不是呢?”

        虽然态度和言论都莫名惹人不快,但巴杜里在不想延续契约这一点上确实没撒谎。他的代理人带来了凯西与他的契约原件、附件以及定契时使用的信物——一个陈旧的粉sE蝴蝶发卡。

        此外,他还提出要给予罗兰兹一家经济补偿。

        在两位代理人和顾着手废除契约时,巴杜里对罗兰兹们这样解释道:“钱对我来说只是无关紧要的数字而已,但我明白钱能让很多事情变得容易。我也希望这些钱能在约兰达离开后,缓解一些她因为被迫离开这里而产生的忧郁。你们可以用这些钱去旅游、买栋新房子、做点小投资,然后送她去上大学。她毕业之后可以给我递简历啊,我给她安排个好工作。”

        “店里的孩子们都像兄弟姐妹一样亲近。而我也把他们都看做自己的孩子……”

        “她是我的nV儿。”已经醒过来的罗兰兹太太突然打断了小个子皮条客滔滔不绝的话。她靠在罗兰兹先生身上,脸sESi白,浑身颤抖,但仍然坚定地与巴杜里对视:“她叫凯西,凯西·罗兰兹,不是约兰达。她会去上大学,但永远不会去你那个……地方……工作。”

        “她不是你的孩子,是我的nV儿。”

        巴杜里对此的回应是拍了拍凯西的脸颊,语气轻佻地问:“好好上学,以后再来给爹地工作,好不好呀?”

        凯西先稍稍向后缩了一下,才补救似的急切前倾,用脸去蹭巴杜里的手,但她张开嘴想回话就被桑切斯用一个惊天动地的喷嚏打断了。

        对此,这位才用重庆方言激情辱骂过巴杜里的守夜人的解释是:“抱歉,年纪大了容易感冒。”

        内容未完,下一页继续阅读