原文:

        帝曰,风雨之伤人奈何?

        岐伯曰,风雨之伤人也,先客於皮肤,传入於孙脉。孙脉满,则传入於络脉。络脉满,则输於大经脉。血气与邪并客於分腠之间,其脉坚大,故曰实。实者,外坚充满,不可按之。按之则痛。

        帝曰,寒Sh之伤人奈何?

        岐伯曰,寒Sh之中人也,皮肤不收,肌r0U坚紧,荣营血泣,卫气去,故曰虚。虚者,聂辟气不足,依之则气足以温之。故快然而不痛。

        倪师注:

        h帝问,风雨之伤人,其症状如何?

        岐伯答道,风雨伤害人时,初时必在皮表,再渐进入孙络,当孙络充满病邪,就进入了络脉,俟络脉充满病邪,就进入主要经脉了。若人的气血与病邪尚停在肌r0U之间,脉必坚y且大,此时名「实」。实之意,即肌r0U呈现坚y满大,用手按则生痛。

        h帝问,寒Sh伤人T的症状又如何呢?

        岐伯答道,寒Sh伤到人T,会出现皮肤松软无弹X,肌r0U坚y紧绷,血流艰涩,卫气会失散,故名「虚」。虚的人会因为机能不张而yAn气不足,用手按压患处,yAn气就会聚集该处,使它温暖起来,因此按时会感觉舒畅且不会疼痛。

        内容未完,下一页继续阅读